Keine exakte Übersetzung gefunden für "ناتج طبيعي"

Übersetzen Spanisch Arabisch ناتج طبيعي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Resulta que la disparidad en la actividad política local se percibe como una consecuencia de “la condición natural de la mujer”, es decir, de que las mujeres tengan bebés.
    والحاصل أن التباين في النشاط السياسي المحلي يُنظر إليه على أنه ناتج عن ”طبيعة المرأة“، أي أن المرأة لديها أطفال.
  • La región seguirá experimentando graves trastornos a causa de los riesgos naturales, como las inundaciones, las sequías y los ciclones.
    وستظل المنطقة عرضة لصدمات ناتجة عن الكوارث الطبيعية مثل الفيضانات والجفاف والأعاصير.
  • También se debe al carácter renovable y a la vez extinguible del recurso, así como las políticas internacionales de gestión mundial de las poblaciones, subvenciones, derechos de pesca, rastreabilidad y normas.
    كذلك فإنه ناتج عن طبيعة هذا المورد المتجددة ولكن القابلة للنفاد وعن السياسات الدولية المتعلقة بإدارة الرصيد الإجمالي، وبالإعانات، وصيد السمك، وإمكانية تتبع المسار، والمعايير المتعلقة به.
  • La incidencia cada vez mayor de los desastres naturales provocados en parte por los cambios de temperatura en el mundo ha contribuido a esta contaminación debido a un creciente exceso de líquido causado por el aumento de las precipitaciones.
    وأسهمت زيادة حوادث الكوارث الطبيعية، الناتجة جزئياً عن تغير حرارة الكرة الأرضية، في هذا التلوث نتيجة لزيادة المياه المتسربة من اليابسة بسبب زيادة هطول الأمطار.
  • La estructura y la dinámica de las comunidades de los hielos marinos están vinculadas a la congelación y el deshielo estacionales del agua del mar y a los abruptos gradientes físicos derivados de los cambios de fase y la formación de salmuera alrededor de los márgenes del hielo marino.
    ويرتبط هيكل وديناميات المجموعات الجليدية البحرية بالتجمد الموسمي وذوبان الجليد في المياه البحرية وبشدة التدرج الطبيعي الناتج عن التغيرات المرحلية والتكوينات الملحية حول حواف الجليد البحري(122).
  • En particular, se recomendó utilizar imágenes de satélite de gran resolución para distinguirlas según su origen natural o antropógeno.
    وأوصى بخاصة بأن تستخدم صور ساتلية عالية التحليل للتمييز بين الفيضانات التي تسببها ظواهر طبيعية والفيضانات الناتجة من عوامل بشرية المنشأ.
  • Además, los Estados del curso de agua deben notificar a los demás Estados del curso de agua cualquier situación de emergencia y tomar todas las medidas posibles para prevenir, mitigar y eliminar los efectos nocivos de esa situación.
    سواء كانت ناتجة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، مثل الفيضانات، أو الجليد، أو الأمراض المنقولة بالماء، أو ترسب الطمي، أو التحات، أو تسرب المياه المالحة، أو الجفاف، أو التصحر``.
  • El apoyo a largo plazo al desarrollo económico sostenible, fuente de sociedades civiles robustas y de una infraestructura sólida, contribuirá a que los países estén preparados para afrontar las crisis derivadas de las catástrofes naturales.
    ومن شأن دعم طويل الأجل للتنمية الاقتصادية المستدامة، بما يؤدي إلى تعزيز المجتمعات المدنية وإقامة هياكل أساسية سليمة، أن يساعد على أن تصبح الدول متأهبة لاستيعاب الصدمات الناتجة من المخاطر الطبيعية.
  • La República Popular Democrática de Corea está poniendo en práctica los conocimientos adquiridos tras la reciente finalización de un proyecto forestal sobre el desarrollo sostenible de los colectores de agua de las tierras altas y la utilización de tierras agrícolas marginales para reducir la erosión del suelo, proteger los recursos naturales y aumentar la producción agrícola del país.
    وتطبق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المعارف المكتسبة من مشروع للغابات أنجز مؤخرا عن التنمية المستدامة لمستجمعات الأمطار في الأراضي المرتفعة واستخدام الأراضي الزراعية الهامشية للمساعدة في تقليل تآكل التربة وحماية الموارد الطبيعية وزيادة الناتج الزراعي في البلد.
  • Además, en el apartado e) del párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración se ofrece orientación adicional al establecerse que el Iraq debe hacerse cargo de "las pérdidas o gastos" sufridos como consecuencia de "la explotación abusiva o los daños causados a los recursos naturales".
    كذلك فإن الفقرة 35(ه‍) من مقرر مجلس الإدارة 7 تنص على مزيد من التوجيه بما ذكرته من أن العراق مسؤول عن "الخسائر أو النفقات" الناتجة عن "استنفاد الموارد الطبيعية أو الإضرار بها".